Хабаровск православный Журнал Афон: Особенности национального пения.

Афон: Особенности национального пения.

иерей Роман Никитин (Информационный отдел Хабаровской епархии)

07.09.2011

Очередной день из жизни афонских паломников, повествует о престольном празднике Свято-Пантелеимонова монастыря.

Главной целью нашего путешествия являлось участие в торжествах по случаю престольного праздника Свято-Пантелеимонова монастыря. Но так как это не обычный русский монастырь, а находящийся на греческой земле, на Афоне, то и богослужение здесь отличается от устава любого другого российского монастыря. Отличие, прежде всего, в продолжительности. Итак, праздничное восьмичасовое Всенощное бдение, и после двухчасового перерыва – трёхчасовая Литургия. Есть и ещё одна особенность богослужения именно в этот праздник и в этом храме – половина песнопений исполняется на греческом языке, для чего в обитель прибыват монахи из греческих монастырей. В этом году вместе с греками-монахами на клиросе пели и студенты греческих вузов, изучающих византийскую гимнографию, в том числе и учащиеся из африканских стран (оттуда, где существуют греческие православные миссии).

Афон: Особенности национального пения.<br />

К слову сказать, греческие песнопения очень протяжные, от того они и занимают по времени 80% всего богослужения. Мне доводилось слушать греческое афонское пение дома на компакт-дисках, а вот »вживую» услышал именно десь на Афоне. Для русского уха не совсем привычное исполнение – под эту, немного печальную мелодию, у меня отчётливо возникают образы Распятия и погребения Спасителя, но никак не Его Воскресения. Не могу себе представить пасхальную службу в России под греческие распевы… Даже удивительно, греки – южный темпераментный народ, но их молитва сопровождается протяжной мелодией, место которой – бескрайний Русский север. Отчего так? Может многовековое турецкое владычество отпечаталось в музыке? Плачь и скорбь греческого народа выражены в его музыке, по крайней мере, мне так показалось.

Ещё одно яркое впечатление от богослужения оставил наш русский клирос – сменяя греческое пение, песнопения на славянском языке необычными распевами словно врывались на службу. Какая то казацкая удаль звучала в манере исполнения стихир. И после долгого пения на малопонятном греческом языке, начинаешь жадно ловить каждое слово тропарей и стихир исполняемых русским хором по-славянски. Хороший метод научиться ценить каждое слово произнесённое за богослужением.

Афон: Особенности национального пения.<br />

Молитва завершилась, и все присутствующие за богослужение после крестного хода очутились в трапезной…

Трапеза, как трапеза! Обычная монашеская еда – картошка да… арбузы. А в завершении – поздравления от Президента, Правительства. Удивил меня тот факт, что каждый год сюда съезжаются послы России и Украины, действующие и в отставке! В этот раз, даже присутствовал консул Украины в Нью-Йорке. Говорят, что кто побывал хоть раз на Афоне, тот обязательно туда вернётся.

Афон: Особенности национального пения.<br />
Афон: Особенности национального пения.<br />
Афон: Особенности национального пения.<br />

Смотреть фоторепортаж: http://blogs.pravostok.ru/polus/?p=2996


Новости